登录站点

用户名

密码

兴趣联盟 - 笑林广记

  • 分享
      举报|

    《喵了个咪的英文说法》——(转帖)

    14流苏... 2010-08-16 16:46
        知道语言有相通性、但喵了个咪的,没想到居然相通成这样儿!咳咳,各位看官你们没有看错,正如题目所示:英文当中竟也有“喵了个咪”的说法!

      dog my cats,小编直译“喵了个咪”。

      来看wiki上对它的解释:“used as a mild oath, or as an expression of astonishment.” 用作一种温和的咒骂,或者用以表达惊讶。

      鼎鼎大名的马克吐温也曾经把它用到过大名鼎鼎的《哈克贝利·费恩历险记》中:

      “Why, dog my cats, they must a been a house-full o' niggers in there every night for four weeks to a done all that work, Sister Phelps.” 翻译:为什么?喵了个咪的,要干完所有这些活儿,须得一屋子挤得满满的黑鬼,用四个星期,每晚每晚地干。

      欧亨利也曾在他的短篇小说《四百万》中用到这个词:

      “I began to feel sorry for Hubby, dog my cats if I didn't.”

      翻译:我开始觉得对不起贺比了,喵了个咪的,之前都没这么觉得。


      所以,dog my cat 这个短语可以看作是“God damn”这类骂人话的柔和版,就像“ruddy”之于“bloody”、“freaking”之于“f***”……你懂的。

  • 举报 #1
    Cat man 2010-08-16 17:11
    好,这回知道怎么说了,哇哈哈哈
  • 举报 #3
    梅~ 2010-08-16 17:12
    哈哈~看了个无聊的贴子,正想说这个词呢!喵了个咪的!!
  • 举报 #4
    sherry 2010-08-17 00:40
    好好,以后都改说“dog my cats”
  • 举报 #5
    崔薇 2010-08-17 15:54
    嘿嘿,学会了“喵了个咪的”
  • 举报 #7
    Shawn 2010-08-19 12:49
    原来这不是谁的创新,老早就有了
你还不是该群组正式成员,不能参与讨论。 现在就加入